wtorek, 13 stycznia 2009

Miesięcznik "kaleidoscope"

Warto czytać miesięcznik "kaleidoscope"!




Miesięcznik "kaleidoscope" to magazyn pokładowy Polskich Linii Lotniczych LOT. Każdy numer jest wydawany w wersji dwujęzycznej (polsko-angielskiej) w tym samym egzemplarzu (można powiedzieć dwa w jednym). Jest to wspaniały zbiór różnorodnych materiałów dla wszystkich pragnących pogłębić znajomość j. angielskiego. Przede wszystkim jednak zawiera mnóstwo niezwykle interesujących reportaży nie tylko o najciekawszych miejscach i ludziach naszego kraju, ale także całego świata. Niestety, nie istnieje (przynajmniej na razie) możliwość prenumeraty tego wartościowego pod każdym względem czasopisma. Można jednak otrzymać je w portach lotniczych i biurach oraz placówkach LOT-u.


wtorek, 6 stycznia 2009

Wypadek

Wczoraj minęło 10 lat od mojego wypadku samochodowego, który miał miejsce przy ul. Przemysłowej w Kościerzynie przed godz. 13.00 we wtorek, 5-ego stycznia 1999 r. Usiłowałem wówczas wyprzedzić samochód ciężarowy (prowadzony przez Seweryna Lizakowskiego z mojej miejscowości), który skręcając w lewo zajechał mi drogę i zahaczył o karoserię mojego auta, w wyniku czego zarzuciło mną o betonowy słup trakcji elektrycznej. Straciłem przytomność, którą odzyskałem dopiero w (starym) szpitalu, gdzie zostałem przewieziony karetką pogotowia na sygnale. Na szczęście (może dlatego, że miałem zapięte pasy) nie poniosłem żadnych wewnętrznych obrażeń, czaszka, kręgi szyjne i żebra były całe. Uderzenie jednak okazało się na tyle silne, że metalowa podstawa pod siedzeniem w samochodzie została zerwana i przesunięta o 20 cm. W wyniku wypadku doznałem wstrząśnienia mózgu. Zakupiony w salonie kilka miesięcy wcześniej Fiat 126 p (jeszcze na gwarancji) nadawał się do kasacji. Od tamtej pory wierzę w anioły i dobre duchy, ale najbardziej ufam mojemu Aniołowi Stróżowi, który wtedy uratował mnie od zguby. Minęło dokładnie 10 lat od tamtej kraksy, a ja wciąż cieszę się życiem. Stan mojej kondycji fizycznej aktualnie nie jest wcale gorszy niż wtedy kiedy miałem 35 lat. W minionej dekadzie miały miejsce liczne wspaniałe wydarzenia w moim życiu, m.in. szczęśliwe zamążpójście dwóch córek, 30-lecie naszego małżeństwa, narodziny trzech cudownych wnusiąt, zrealizowana w 2006 r. z Elą podróż życia po Ameryce Północnej (Kanadzie i Stanach Zjednoczonych), dalsza intensywna praca zawodowa i społeczna. Mimo formalnego zakwalifikowania mnie przez ZUS do grona emerytów nadal jestem czynny zawodowo pracując w dwóch szkołach w wymiarze prawie dwóch etatów. Zastanawiam się dlaczego Stwórca wciąż pozwala mi cieszyć się darem życia, a zabiera do siebie młodszych ode mnie tak jak m.in. pochodzącego z Wielkiego Klińcza ratownika medycznego, Krzysztofa Dufke, który wtedy w 1999 r. w szpitalu tuż po moim wypadku, z siłą Herkulesa przenosił mnie na rękach jak niemowlaka na oddział chirurgiczny. Nie zapomnę tego szczegółu, bo ów młodzieniec wykonywał tę czynność z jakąś niespotykanie czułą troskliwością. Przeżyłem szok kiedy dowiedziałem się, że szlachetny pracownik pogotowia (powszechnie lubiany i z wdzięcznością wspominany) poniósł przedwczesną śmierć w czasie kąpieli w dniu 2 września 2001 r. mając niespełna trzydzieści lat. Jego grób znajduje się w miejscowości Grabowo Kościerskie. Przedziwnym zrządzeniem losu nadal mam z nim pośredni kontakt, bo już kolejny rok uczę jego synka Patryka, który uczęszcza do klasy II b Szkoły Podstawowej w Grabowie.

poniedziałek, 5 stycznia 2009

LIFE'S LITTLE INSTRUCTION BOOK [Mały poradnik życia]

LIFE'S LITTLE INSTRUCTION BOOK [Mały poradnik życia] wg H. Jackson Brown, Jr.

Life will sometimes hand you a magical moment. Savor it.
[Życie co jakiś czas podaruje ci cudowną chwilę. Naciesz się nią.]

Learn to listen. Opportunity sometimes knocks very softly.
[Naucz się słuchać, okazja czasami puka bardzo cicho.]

Never refuse homemade brownies.
[Nigdy nie odmawiaj spróbowania domowych ciasteczek.]

Never resist a generous impulse.
[Nigdy nie opieraj się przed odruchem szczodrości.]

If you are not going to use a discount coupon, leave it on the shelf with the product for someone else to use.
[Jeżeli nie chcesz skorzystać w sklepie z kuponu dającego zniżkę, zostaw go na półce dla kogoś innego.]

Dress respectfully when attending church.
[Idąc do kościoła, ubieraj się odświętnie.]

Good character is not hereditary or permanent. It needs to be created every day.
[Dobry charakter nie jest dziedziczny, ani dany raz na zawsze. Trzeba go kształtować codziennie od nowa.]

Focus on making things better, not bigger.
[Dąż do ulepszania, nie do mnożenia rzeczy.]

Take charge of your attitude. Don't let someone else choose it for you.
[Sam kształtuj swoją postawę życiową. Nie pozwól, żeby ktoś inny zrobił to za ciebie.]

Never buy something you don't need just because it's on sale.
[Nigdy nie kupuj czegoś, czego nie potrzebujesz, tylko dlatego, że zostało przecenione.]

When you particularly enjoy a book, buy an extra copy to send to a friend.
[Kiedy jakaś książka szczególnie ci się podoba, kup drugi egzemplarz i wyślij go przyjacielowi.]

Life's a stove; cook on all four burners.
[Życie jest jak kuchenka. Gotuj na wszystkich czterech palnikach.]

Remember that a successful marriage depends on two things: (1) finding the right person and (2) being the rihgt person.
[Pamiętaj, że udane małżeństwo zależy od dwóch rzeczy: od znalezienia właściwej osoby i od bycia właściwą osobą.]

Answer the phone with enthusiasm and energy in your voice.
[Podnosząc słuchawkę telefonu, odzywaj się z energią i radością.]

Seek respect rather than popularity.
[Dbaj raczej o szacunek niż o popularność.]

Seek refinement rather than fashion.
[Dbaj raczej o elegancję niż o modę.]

Get your priorities straight. No one ever said on his death bed, "Gee, if I'd only spent more time at the office."
[Określ jasno, co jest dla ciebie najważniejsze. Jeszcze się nie zdarzyło, żeby ktoś na łożu śmierci powiedział: ,,Ach, żałuję, że nie spędzałem więcej czasu w biurze."]

Share the remote control.
[Dziel się dostępem do pilota telewizora.]

Never tell a woman you liked her hair better before she had it cut.
[Nigdy nie mów kobiecie, która obcięła włosy, że podobała ci się bardziej w długich.]

Learn the rules. Then break some.
[Poznaj reguły. Potem niektóre naruszaj.]

Be especially courteous and patient with older people.
[Bądź szczególnie cierpliwy i uprzejmy wobec ludzi starszych.]

[Ciąg dalszy rad i wskazówek pojawi się już wkrótce w tym miejscu.]

sobota, 3 stycznia 2009

A not-so funny joke...

Question: What do you call someone who speaks three languages?
Answer: A trilingual.
Question: What do you call someone who speaks two languages?
Answer: A bilingual.
Question: What do you call someone who speaks just one language?
Answer: An American!

(King 2006:222)


PRZYSŁOWIA MĄDROŚCIĄ NARODÓW [na podstawie opracowania Wiktorii Melech: Wybór sentencji i przysłów łacińskich z ich odpowiednikami w językach polskim, angielskim i rosyjskim]

AB ALTERO EXPECTES, ALTERI QUOD FECERIS.
Nie czyń drugiemu, co tobie niemiłe.
Do as you would be done by.
Как аукнется, так и откликнется.

AMICUS CERTUS IN RE INCERTA CERNITUR.
Prawdziwego przyjaciela poznaje się w biedzie.
A friend in need is a friend indeed.
Друзья познаются в беде.

AMOR OMNIA VINCIT.
Miłość wszystko zwycięża.
Love makes the world go round.
Любви не страшны преграды. (=Любовь господствует над миром.)

APPETITUS INTER EDENDUM CRESCIT.
Apetyt rośnie w miarę jedzenia.
Appetite comes with eating.
Аппетит приходит во время еды.

AQUILA NON CAPTAS MUSCAS.
Orzeł much nie łowi.
Eagles don't catch flies.
Орёл не ловит мух.

AUDACES FORTUNA IUVAT.
Śmiałym szczęście sprzyja. (=Do odważnych świat należy.)
Fortune favours the brave. (=Fortune favours fools.)
Смелому горох хлебать, а робкому и щей не видать. (=Смелый там найдёт, где робкий потеряет.)

BIS DAT QUI CITO DAT.
Dwa razy daje, kto szybko daje.
He gives twice who gives quickly.
Вдвойне даёт тот, кто быстро даёт.

CAMPUS HABET LUMEN ET HABET NEMUS AURIS ACUMEN.
Ściany mają uszy.
Fields have eyes, and woods have ears. (=Walls have ears.)
У стен есть уши.

CANIS TIMIDUS VEHEMENTIUS LATRAT, QUAM MORDET.
Tchórzliwy pies głośniej ujada niż kąsa.
A barking dog never bites.
Не бойся собаки брехливой, а бойся молчаливой.
(=Не бойся собаки, что лает, а бойся той, что молчит да хвостом виляет.)

CIBI CONDIMENTUM EST FAMES.
Przyprawą potrawy jest głód. (=Głód jest najlepszym kucharzem. = Głodny przysmaków nie szuka.)
Hunger is the best sauce.
Голодному Федоту и репа в охоту.

CONSUETUDO ALTERA NATURA EST.
Przyzwyczajenie jest drugą naturą.
Old habits die hard.
Привычка вторая натура.

CONTRA VIM MORTIS NON EST MEDICAMEN IN HORTIS.
Przeciw sile śmierci nie ma lekarstwa w ogrodzie.
There is remedy for everything except death.
От смерти не посторонишься. (=На смерть поруки нет.)

[Ciąg dalszy przysłów pojawi się już wkrótce w tym miejscu.]